Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Балдицын, П. - "Лаура" Набокова в оригинале и в переводе
Балдицын, П. - "Лаура" Набокова в оригинале и в переводе
Нет экз.
Статья
Автор: Балдицын, П.
Октябрь: "Лаура" Набокова в оригинале и в переводе
2010 г.
ISBN отсутствует
Автор: Балдицын, П.
Октябрь: "Лаура" Набокова в оригинале и в переводе
2010 г.
ISBN отсутствует
Статья
Балдицын, П.
"Лаура" Набокова в оригинале и в переводе / Балдицын П. // Октябрь. – 2010. – №8. – С. 165-170. - 9392. – На рус. яз.
"Самое большое огорчение в книге - вычурный перевод Геннадия Барабтарло... В угоду собственным представлениям о русском языке и содержании текста переводчик нередко настолько искажает оригинал, что русский читатель диву дается: неужели Набоков может так ужасно писать?" Издание набоковской "Лауры" - дутая сенсация. Шедевра нет, разве что материал для исследований. Это безусловно коммерческий проект, который использует "раскрученное имя".
Ключевые слова = ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Ключевые слова = РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ
Балдицын, П.
"Лаура" Набокова в оригинале и в переводе / Балдицын П. // Октябрь. – 2010. – №8. – С. 165-170. - 9392. – На рус. яз.
"Самое большое огорчение в книге - вычурный перевод Геннадия Барабтарло... В угоду собственным представлениям о русском языке и содержании текста переводчик нередко настолько искажает оригинал, что русский читатель диву дается: неужели Набоков может так ужасно писать?" Издание набоковской "Лауры" - дутая сенсация. Шедевра нет, разве что материал для исследований. Это безусловно коммерческий проект, который использует "раскрученное имя".
Ключевые слова = ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Ключевые слова = РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ